The Second Scions' Society - at last!
Timothy Collinson
(31 Dec 2021 02:37 UTC)
|
Re: [TML] The Second Scions' Society - at last!
Richard Aiken
(03 Jan 2022 06:20 UTC)
|
Re: [TML] The Second Scions' Society - at last!
Bruce Johnson
(03 Jan 2022 15:57 UTC)
|
Re: [TML] The Second Scions' Society - at last!
Timothy Collinson
(04 Jan 2022 23:11 UTC)
|
Re: [TML] The Second Scions' Society - at last!
Jeff Zeitlin
(04 Jan 2022 23:51 UTC)
|
Re: [TML] The Second Scions' Society - at last!
Alex Goodwin
(05 Jan 2022 02:33 UTC)
|
Re: [TML] The Second Scions' Society - at last! Jeff Zeitlin (07 Jan 2022 00:40 UTC)
|
On Wed, 5 Jan 2022 12:32:50 +1000, Alex Goodwin <xxxxxx@multitel.com.au> wrote: >On 5/1/22 09:51, Jeff Zeitlin - editor at freelancetraveller.com (via >tml list) wrote: >> On Tue, 4 Jan 2022 23:10:26 +0000, Timothy Collinson >> <xxxxxx@port.ac.uk> wrote: >> >>> yes, as Bruce says, 'bourse' is French for 'exchange' although it's used in >>> English so I thought a legitimate way of making mine a bit different from >>> just saying 'stock market'. >> It should be noted that it's used in _English_, but not generally in >> _American_. >> >> [propitiation to the deities of bandwidth] >> >> It might be interesting if someone who is knowledgeable on the topic were >> to write an article (for Freelance Traveller, obviously!:) ) on how >> arbitrage might work in a Traveller-compatible context, and rules for >> incorporating it into a campaign. >> >> So too would be the "base" of that article, discussing how a Traveller >> bourse would work, and how to incorporate it into a campaign. >> >Jeff, > >Not only _English_ , but there are cognates in other European languages >- frinstance, the Deutsche Börse Group (in German), the Borsa Italiana >(guess), and Oslo Børs Holding (Norwegian). >Historically, in MURCA, there was the Philadelphia Bourse - supporting >your point of "not generally in _American_". Oh, I wasn't trying to make out that it was exclusively a word in English-but-not-other-languages, just that its use in English is essentially limited to dialects-that-aren't-generally-encountered-on- the-American-continents. In fact, to the best of my knowledge, most European languages _other_than_English_ use 'bourse' (transliterated for local orthography) rather than literally translating a phrase such as 'stock market', 'stock exchange', 'share market', etc. i.e., English as contrasted with American, rather than English as contrasted with not-English. > >GT:FT pp47-50 outlines such operations. > >In G3 terms, a system requires a Control Rating of 3+ (Law Level 5+), >GTL5 or better (TTL2+), and World Trade Number of 4+ to host such an >exchange. > >GT:FT pp50-52 has a bit on playing the market. I'll have to pull out my copies in my copious spare time and check those. >What sort of arbitrage are you talking about, Jeff? A precog or someone >with access to faster-than-public news trading on their time advantage? >Be warned, there are multiple _types_ of arbitrage, not all being riskless. I have to do some additional thinking on this topic; there are some implications to certain canonical aspects of the standard setting that seem to point in ... interesting ... directions. ®Traveller is a registered trademark of Far Future Enterprises, 1977-2022. Use of the trademark in this notice and in the referenced materials is not intended to infringe or devalue the trademark. -- Jeff Zeitlin, Editor Freelance Traveller The Electronic Fan-Supported Traveller® Resource xxxxxx@freelancetraveller.com http://www.freelancetraveller.com Freelance Traveller extends its thanks to the following enterprises for hosting services: onCloud/CyberWeb Enterprises (http://www.oncloud.io) The Traveller Downport (http://www.downport.com)